Artistic Career

"Somewhere in the burst of glowing,
Through the voice of a man,
Sound becomes music.
Music absorbs all the moisture from the clouds,
and the coming water eases the thirsty people's thirst."

 ‎
As far as I can remember music has always been in close intimacy to me;‎ and in contrast to the public understanding, during the past some 30 years of my life it has steadily brought me the "joy" , concentration ", tranquility" and "comfort.
I'm really honored and thankful for the "gift" given from the divine world ;‎enabling me to highly communicate through music.
When I look back I have the best "friends" ,"memories" and "times" because of this holy talent.

Shahryar Cohanzad's music Anthology is available through:

http://beeptunes.com/artist/3403131/شهریار%20کهن%20زاد

آلبوم های شهریار کهن زاد را از :

http://beeptunes.com/artist/3403131/شهریار%20کهن%20زاد

می توانید تهیه کنید.

...Visit Shahryar Cohanzad's channel on you tube

telegram.me/shahryarcohanzad

از کانال شهریار کهن زاد در یو تیوب دیدن کنید...

About my latest Album "THIS OR THAT" ...

            " در خصوص آخرین آلبوم   "این یا آن                                                                      





 

 

جایی در انفجار نور
در میانه نجوای یک انسان
صدا موسیقی شد
موسیقی طراوتی از ابرها ستا ند
وآبی روان تشنگی تشنگا نی را فرو نشاند...

این یا آن ، اینِ یک پدیده یا آنِ دیگری نیست! در دنیایی که همه این  یا آن ها در یک موجودیت واحد تنیده شده اند، براستی این یا آن من نیز یکی است .

 

پس از اجراهای صحنه ای متعدد "نغمه های صلح "بعنوان نخستین سمفونی کلامی راک ایران همواره مورد پرسش بوده ام :

که چرا انگلیسی؟

این یا آن پاسخی کنش گرانه به همین پرسش است. آنجا که تلاش می کنم خط ممیزی که از سر یک کج فهمی بین این یا آن من کشیده می شود را پاک کرده و این دو را در یک انطباق جزم با هم واقع سازم. آنان که نغمه های صلح مرا با گویش جهان فهم انگلیسی با حضورشان رنگین کردند یا آن کسان که با گوش فرا دادن، با آن پیوند یافتند گواهی خواهند داد که آن حرف که در آن سمفونی داشتم به جغرافیا، اقلیم، نژاد و یا  زبان خاصی بسته نبود تا به گونه دیگری قالب گیرد.

بی اپسیلونی ارزش گذاری و بی آنکه در صدد تحلیل چرایی های انبوه تاریخی اش بر ایم به ناچار باید بپذیریم که در دنیای امروزینی  که ما در آنیم گویش انگلیسی زبان ارتباط است. این تجربه را به سادگی در دم برخاستن چرخ های هواپیما از روی خاک اقلیممان یا کلیک کردن روی دکمه ای که ما را به میانه اینترنت انداخته و با نزدیک به یک میلیارد کاربر تشنه شنیدن روبرو می سازد، بار ها و بار ها حس کرده ایم! هر که باشیم یا به هر ترازی که بدانیم اگر با این زبان به آن دنیا دخول نکنیم، کور و کر و لال شده و بیشتر به کند ذهن هایی می مانیم که مورد ترحم قرار میگیرند!

آنان که مرا از نزدیک می شناسند به سر سپردگی بی شرطم به ادبیات عمیق و ماورایی مان واقفند. بخوبی می دانند که اگر روزی حافظ ویا مولانا را مرور نکنم اوقاتم تلخ و مزاجم پریشان می گردد. میخواهم ادعا کنم که آین آخرین اثر موسیقیای ام به شیوه ای شاهد آن دو سوِی یگانه است. سوی سرگشته عرفان زده شرقی و طرفی که میتواند آنگونه بودن را به دنیا واتاب دهد... از این روست که این آلبوم را در یک تعادل عیان بین سیمایی پارسی و صورتی جهانی ساخته ام .

در آلبوم "این یا آن" ۴ کار پارسی که دو تایش حافظ و دوی دیگر یکی از سروده های خودم و آن دیگری برداشت آزادی از کلامی ناشناس است را   در مقابل ۴ آهنگ انگلیسی از ساخته ها و نوشته های خودم قرار داده ام.

Biography      News       Discography ‎      Media      Hand Writing / Manuscr‎ipt ‎      Lyrics ‎      Contact
All rights reserved.